Lezioni
None of your beeswax 🐝
-
Intro
So busy bees, you have been so preoccupied with learning English with the BeeSeaker app, you have set your daily goals and you are determined to achieve them. People around you are curious to know why you are so busy, but you’re just focused on your goals and want to surprise everyone with your perfect English. Let's have a look at another idiomatic expression that can be used in this situation.
-
Mów teraz
none of your beeswax
-
Mów teraz
None of your beeswax is a more polite way to say “none of your business”.
-
Mów teraz
Hey, why did you leave the party so early yesterday? It's none of your beeswax.
-
Mów teraz
What I do in my free time is none of your beeswax.
-
Powtórz ze słuchu
____ __ ____ _______
-
Powtórz ze słuchu
____ __ ____ _______ __ _ ____ ______ ___ __ ___ _____ __ ____ _________.
-
Powtórz ze słuchu
___, ___ ___ ___ _____ ___ _____ __ _____ _________? ____ ____ __ ____ _______.
-
Powtórz ze słuchu
____ _ __ __ __ ____ ____ __ ____ __ ____ _______.
-
Przetłumacz teraz
none of your beeswax
-
Przetłumacz teraz
“None of your beeswax” è un modo più educato per dire non sono affari tuoi.
-
Przetłumacz teraz
Ehi, perché hai lasciato la festa così presto ieri? Non sono affari tuoi
-
Przetłumacz teraz
Quello che faccio nel mio tempo libero non sono affari tuoi
Frasi chiave
mind your own business
fatti gli affari tuoi
keep your nose out
stai fuori
stay out of it
stai fuori da questo
Vocabolario
Frasi chiave
What I do in my free time is none of your beeswax.
Quello che faccio nel mio tempo libero non sono affari tuoi.
Hey, why did you leave the party so early yesterday? It's none of your beeswax.
Ehi, perché sei uscito dalla festa così presto ieri? Non sono affari tuoi.
None of your beeswax is a more polite way to say “none of your business”.
Non sono affari tuoi è un modo più educato per dire 'non sono affari tuoi'.
You should really mind your own business when it comes to my choices.
Dovresti davvero farti gli affari tuoi quando si tratta delle mie scelte.
Please keep your nose out of my private life.
Per favore, stai fuori dalla mia vita privata.
I would appreciate it if you could stay out of it.
Apprezzerei se potessi stare fuori da questo.
Dialogo pratico
Why are you asking about my plans for the weekend? It is none of your beeswax.
Perché chiedi dei miei piani per il fine settimana? Non sono affari tuoi.
I was just curious. I did not mean to intrude.
Ero solo curioso. Non intendevo interferire.
I appreciate that, but please mind your own business.
Lo apprezzo, ma per favore fatti gli affari tuoi.
Alright, I will keep my nose out from now on.
Va bene, stasera starò fuori da ora in poi.
Thank you, that would mean a lot to me.
Grazie, sarebbe molto importante per me.
FAQ
Prossime lezioni
Oltre 3000 lezioni dal livello principiante (S1) al B2.
B2 ⭐Idioms - bees 🐝
Busy bee 🐝
Idioms
The bee's knees 🐝
Idioms
None of your beeswax 🐝
Idioms
A bee in one's bonnet 🐝
Idioms
Make a beeline 🐝
Idioms
Test
Answer the questions
Dev mode: Node detail (NodeDetailResponseDto)
{
"node": {
"id": "JK-6-3",
"name": "None of your beeswax 🐝",
"description": "Idioms",
"levelDisplayCode": "B2",
"durationMinutes": 4,
"availableOnWeb": true,
"unitOrder": 4,
"moduleOrder": 3,
"nodeOrder": 3,
"seoPublicId": "n-lki4xq"
},
"seo": {
"title": "Cosa significa none of your beeswax in inglese",
"subtitle": "Scopri frasi legate alla privacy e ai pettegolezzi in inglese.",
"metaDescription": "Scopri il significato di 'none of your beeswax' e come evitare i pettegolezzi in inglese."
},
"lessons": [
{
"id": 303960,
"name": "None of your beeswax 🐝",
"language": "EN",
"videoUrl": "https://cdn.beespeaker.com/videos/b2136_1680715244472_libx265.mp4?Expires=1784224631&Signature=B074801PMRD7RIPIvvrCyynjqGsKUUY5742A-Gt~LWcc7iYbgeoshBla5ZaoujWhp8~HKtZr7XarHrD-i3bEyhXhPJvH~0-Mo-wUFn-4x9UQe6BQq~Zxo4b7-hAQ8S-XdrqT9cw7pSqUPWwnk3lhv443cg4r6tH5CixLQ~bmSOGiSd2filQUvBRCP6YmnPxZIa8pIY5yMrNcoDdj2wsUf1fzhwBdTRxl7VbNfXXFgHSA43HubqR4maZqy2t66~3BPLVzleI4-EBkIUnGUPcN63luGaP6nfgr-VCrpYG5UHp54gmZZU-stjvCpKsGuOAWXnOz-Xq~cqDQuxA1k6hq1Q__&Key-Pair-Id=K2U8VA15L1IF59",
"parts": [
{
"type": "INTRO",
"metaType": null,
"text": "So busy bees, you have been so preoccupied with learning English with the BeeSeaker app, you have set your daily goals and you are determined to achieve them. People around you are curious to know why you are so busy, but you’re just focused on your goals and want to surprise everyone with your perfect English. Let's have a look at another idiomatic expression that can be used in this situation.",
"textTranslation": null,
"textAnswer": null,
"videoStartMs": 992,
"videoEndMs": 26472
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "none of your beeswax",
"textTranslation": "none of your beeswax",
"textAnswer": "none of your beeswax",
"videoStartMs": 32650,
"videoEndMs": 35254
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "None of your beeswax is a more polite way to say “none of your business”.",
"textTranslation": "“None of your beeswax” è un modo più educato per dire non sono affari tuoi.",
"textAnswer": "None of your beeswax is a more polite way to say “none of your business”.",
"videoStartMs": 41042,
"videoEndMs": 48367
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "Hey, why did you leave the party so early yesterday? It's none of your beeswax.",
"textTranslation": "Ehi, perché hai lasciato la festa così presto ieri? Non sono affari tuoi",
"textAnswer": "Hey, why did you leave the party so early yesterday? It's none of your beeswax.",
"videoStartMs": 54697,
"videoEndMs": 61645
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "What I do in my free time is none of your beeswax.",
"textTranslation": "Quello che faccio nel mio tempo libero non sono affari tuoi",
"textAnswer": "What I do in my free time is none of your beeswax.",
"videoStartMs": 67894,
"videoEndMs": 72906
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "____ __ ____ _______",
"textTranslation": "none of your beeswax",
"textAnswer": "none of your beeswax",
"videoStartMs": 32650,
"videoEndMs": 35254
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "____ __ ____ _______ __ _ ____ ______ ___ __ ___ _____ __ ____ _________.",
"textTranslation": "“None of your beeswax” è un modo più educato per dire non sono affari tuoi.",
"textAnswer": "None of your beeswax is a more polite way to say “none of your business”.",
"videoStartMs": 41042,
"videoEndMs": 48367
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "___, ___ ___ ___ _____ ___ _____ __ _____ _________? ____ ____ __ ____ _______.",
"textTranslation": "Ehi, perché hai lasciato la festa così presto ieri? Non sono affari tuoi",
"textAnswer": "Hey, why did you leave the party so early yesterday? It's none of your beeswax.",
"videoStartMs": 54697,
"videoEndMs": 61645
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "____ _ __ __ __ ____ ____ __ ____ __ ____ _______.",
"textTranslation": "Quello che faccio nel mio tempo libero non sono affari tuoi",
"textAnswer": "What I do in my free time is none of your beeswax.",
"videoStartMs": 67894,
"videoEndMs": 72906
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "none of your beeswax",
"textTranslation": "____ __ ____ _______",
"textAnswer": "none of your beeswax",
"videoStartMs": 32650,
"videoEndMs": 35254
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "“None of your beeswax” è un modo più educato per dire non sono affari tuoi.",
"textTranslation": "____ __ ____ _______ __ _ ____ ______ ___ __ ___ _____ __ ____ _________.",
"textAnswer": "None of your beeswax is a more polite way to say “none of your business”.",
"videoStartMs": 41042,
"videoEndMs": 48367
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "Ehi, perché hai lasciato la festa così presto ieri? Non sono affari tuoi",
"textTranslation": "___, ___ ___ ___ _____ ___ _____ __ _____ _________? ____ ____ __ ____ _______.",
"textAnswer": "Hey, why did you leave the party so early yesterday? It's none of your beeswax.",
"videoStartMs": 54697,
"videoEndMs": 61645
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "Quello che faccio nel mio tempo libero non sono affari tuoi",
"textTranslation": "____ _ __ __ __ ____ ____ __ ____ __ ____ _______.",
"textAnswer": "What I do in my free time is none of your beeswax.",
"videoStartMs": 67894,
"videoEndMs": 72906
}
]
}
],
"keyPhrases": [
{
"source": "mind your own business",
"translation": "fatti gli affari tuoi"
},
{
"source": "keep your nose out",
"translation": "stai fuori"
},
{
"source": "stay out of it",
"translation": "stai fuori da questo"
}
],
"vocabulary": [
{
"source": "gossip",
"translation": "pettegolezzo"
},
{
"source": "intrude",
"translation": "interferire"
},
{
"source": "privacy",
"translation": "privacy"
}
],
"sentences": [
{
"source": "What I do in my free time is none of your beeswax.",
"translation": "Quello che faccio nel mio tempo libero non sono affari tuoi."
},
{
"source": "Hey, why did you leave the party so early yesterday? It's none of your beeswax.",
"translation": "Ehi, perché sei uscito dalla festa così presto ieri? Non sono affari tuoi."
},
{
"source": "None of your beeswax is a more polite way to say “none of your business”.",
"translation": "Non sono affari tuoi è un modo più educato per dire 'non sono affari tuoi'."
},
{
"source": "You should really mind your own business when it comes to my choices.",
"translation": "Dovresti davvero farti gli affari tuoi quando si tratta delle mie scelte."
},
{
"source": "Please keep your nose out of my private life.",
"translation": "Per favore, stai fuori dalla mia vita privata."
},
{
"source": "I would appreciate it if you could stay out of it.",
"translation": "Apprezzerei se potessi stare fuori da questo."
}
],
"dialogue": [
{
"role": "Person A",
"source": "Why are you asking about my plans for the weekend? It is none of your beeswax.",
"translation": "Perché chiedi dei miei piani per il fine settimana? Non sono affari tuoi."
},
{
"role": "Person B",
"source": "I was just curious. I did not mean to intrude.",
"translation": "Ero solo curioso. Non intendevo interferire."
},
{
"role": "Person A",
"source": "I appreciate that, but please mind your own business.",
"translation": "Lo apprezzo, ma per favore fatti gli affari tuoi."
},
{
"role": "Person B",
"source": "Alright, I will keep my nose out from now on.",
"translation": "Va bene, stasera starò fuori da ora in poi."
},
{
"role": "Person A",
"source": "Thank you, that would mean a lot to me.",
"translation": "Grazie, sarebbe molto importante per me."
}
],
"faq": [
{
"question": "Cosa significa 'mind your own business'?",
"answer": "'Mind your own business' significa 'non immischiarti'."
},
{
"question": "Come si può usare l'espressione 'keep your nose out'?",
"answer": "'Keep your nose out' può essere usato per dire a qualcuno di stare lontano dalla situazione."
},
{
"question": "Cosa significa 'stay out of it'?",
"answer": "'Stay out of it' significa 'non immischiarti in questo'."
}
],
"navigation": {
"modules": [
{
"id": "JK_6_B2",
"order": 1,
"name": "B2 ⭐Idioms - bees 🐝",
"durationMinutes": 25,
"nodes": [
{
"id": "JK-6-1",
"order": 1,
"name": "Busy bee 🐝",
"description": "Idioms",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/teacher_x-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-l9qh0p"
},
{
"id": "JK-6-2",
"order": 2,
"name": "The bee's knees 🐝",
"description": "Idioms",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/teacher_x-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-qyv833"
},
{
"id": "JK-6-3",
"order": 3,
"name": "None of your beeswax 🐝",
"description": "Idioms",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/teacher_x-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-lki4xq"
},
{
"id": "JK-6-4",
"order": 4,
"name": "A bee in one's bonnet 🐝",
"description": "Idioms",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/teacher_x-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-i6ei1g"
},
{
"id": "JK-6-5",
"order": 5,
"name": "Make a beeline 🐝",
"description": "Idioms",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/teacher_x-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-bmf9sn"
},
{
"id": "JK-6-6",
"order": 6,
"name": "Test",
"description": "Answer the questions",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/resources-commons/challenge_icon_type_1.png",
"availableOnWeb": false,
"seoPublicId": null
}
]
},
{
"id": "9R3_B2",
"order": 2,
"name": "B2⭐ British English, lairy 😁",
"durationMinutes": 35,
"nodes": [
{
"id": "R150",
"order": 1,
"name": "kip & knackered",
"description": "50 very British words",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/paulina-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-23b11r"
},
{
"id": "R151",
"order": 2,
"name": "lairy & loo",
"description": "50 very British words",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/paulina-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-4ixzvh"
},
{
"id": "R152",
"order": 3,
"name": "mate & miffed",
"description": "50 very British words",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/paulina-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-lz4bkd"
},
{
"id": "R153",
"order": 4,
"name": "nippy & nosh",
"description": "50 very British words",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/paulina-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-akflln"
},
{
"id": "R154",
"order": 5,
"name": "one-ff & oik",
"description": "50 very British words",
"nodeAvatarUrl": "https://cdn.beespeaker.com/public/avatars/paulina-sm.png",
"availableOnWeb": true,
"seoPublicId": "n-buj0x5"
}
]
}
]
}
}