Get on one's nerves

Verb collocations

B2
Rozdział 6
2 m
Lekcja 2

Lekcje

Get on one's nerves

  • Mów teraz

    get on one's nerves

  • Mów teraz

    Ughh.. This new guy at work is getting on my nerves

  • Mów teraz

    get real

  • Mów teraz

    She's not going to apologise. Get real!

  • Mów teraz

    get a life!

  • Mów teraz

    Stop thinking about other people's opinions and get a life!

  • Powtórz ze słuchu

    ___ __ _____ ______

  • Powtórz ze słuchu

    ____.. ____ ___ ___ __ ____ __ _______ __ __ ______

  • Powtórz ze słuchu

    ___ ____

  • Powtórz ze słuchu

    _____ ___ _____ __ _________. ___ ____!

  • Powtórz ze słuchu

    ___ _ ____!

  • Powtórz ze słuchu

    ____ ________ _____ _____ ________ ________ ___ ___ _ ____!

  • Przetłumacz teraz

    denerwować kogoś

  • Przetłumacz teraz

    Ughh... denerwuje mnie ten nowy facet w pracy.

  • Przetłumacz teraz

    zejść na ziemię

  • Przetłumacz teraz

    Ona nie zamierza przeprosić. Zejdź na ziemię!

  • Przetłumacz teraz

    no litości!

  • Przetłumacz teraz

    Przestań myśleć o opiniach innych ludzi, no litości!

Kluczowe frazy

drive someone crazy

doprowadzić kogoś do szaleństwa

make up your mind

podjąć decyzję

give someone a break

dać komuś spokój

Słownictwo

Słowo
Tłumaczenie
frustration
frustracja
distraction
rozproszenie
motivation
motywacja

Kluczowe zdania

This new manager is really getting on my nerves.

Ten nowy menedżer naprawdę mnie denerwuje.

You need to get real about your expectations.

Musisz spojrzeć realnie na swoje oczekiwania.

If you want to succeed, you should get a life and focus on your goals.

Jeśli chcesz odnieść sukces, powinieneś zająć się swoim życiem i skupić się na celach.

Sometimes, work can drive someone crazy if there is too much pressure.

Czasami praca może doprowadzić kogoś do szaleństwa, jeśli jest za dużo presji.

You should make up your mind about what you want to do next.

Powinieneś podjąć decyzję, co chcesz zrobić następnie.

After a long day, it is important to give yourself a break and relax.

Po długim dniu ważne jest, aby dać sobie spokój i zrelaksować się.

Praktyczny dialog

Employee

I feel like my colleagues are driving me crazy with their constant complaints.

Czuję, że moi koledzy doprowadzają mnie do szaleństwa swoimi ciągłymi skargami.

Manager

I understand. Sometimes, you just need to give yourself a break.

Rozumiem. Czasami po prostu musisz dać sobie spokój.

Employee

I will try to make up my mind and focus on my work instead.

Spróbuję podjąć decyzję i skupić się na swojej pracy.

Manager

That sounds like a good plan. Stay motivated!

To brzmi jak dobry plan. Trzymaj motywację!

BeeSpeaker

Praktykuj wymowę

Rozpocznij naukę

Pytania i odpowiedzi

'Drive someone crazy' oznacza doprowadzić kogoś do szaleństwa.
'Make up your mind' używa się, gdy chcemy podjąć decyzję.
'Give someone a break' oznacza dać komuś spokój lub odpoczynek.

Pobierz BeeSpeaker i ucz się języka skutecznie każdego dnia

  • Mów i ćwicz z mikrofonem
  • Ponad 3 000 lekcji z lektorami
  • Nieograniczone konwersacje z AI
  • Postępy, punkty i trofea
  • Inteligentne powtórki
  • Cele i systematyczna nauka

Następne lekcje

Ponad 3000 lekcji od poziomu początkującego (S1) do B2

Zobacz wszystko

Pozbądź się lęku przed mówieniem, zyskaj pewność siebie i zacznij swobodnie mówić po angielsku lub hiszpańsku!