Sport

Idioms, part 9

B2
Rozdział 8
4 m
Lekcja 3

Lekcje

Sport

  • Intro

    Another lesson with BeeSpeaker, another great idiom to your collection. Let's go!

  • Mów teraz

    to give your best shot

  • Mów teraz

    to give your best shot means trying your best

  • Mów teraz

    Karen gave the audition her best shot and got the role

  • Mów teraz

    If I could sing, I would give "X Factor" my best shot.

  • Powtórz ze słuchu

    __ ____ ____ ____ ____

  • Powtórz ze słuchu

    __ ____ ____ ____ ____ _____ ______ ____ ____

  • Powtórz ze słuchu

    _____ ____ ___ ________ ___ ____ ____ ___ ___ ___ ____

  • Powtórz ze słuchu

    __ _ _____ ____, _ _____ ____ __ _______ __ ____ ____.

  • Przetłumacz teraz

    dać z siebie wszystko

  • Przetłumacz teraz

    To give your best shot oznacza bardzo się starać

  • Przetłumacz teraz

    Karen dała z siebie wszystko i dostała rolę

  • Przetłumacz teraz

    Gdybyś umiał śpiewać, dałbyś z siebie wszystko w „X Factor”?

Kluczowe frazy

to take a leap of faith

zrobić krok w nieznane

to hit the nail on the head

trafić w sedno sprawy

to bite the bullet

zacisnąć zęby

Słownictwo

Słowo
Tłumaczenie
determination
determinacja
courage
odwaga
persistence
wytrwałość

Kluczowe zdania

When you try hard, you really give your best shot.

Kiedy się starasz, naprawdę dajesz z siebie wszystko.

It is important to give your best shot in every situation.

Ważne jest, aby dawać z siebie wszystko w każdej sytuacji.

She always gives her best shot in competitions.

Ona zawsze daje z siebie wszystko w zawodach.

Sometimes, you need to take a leap of faith to achieve your dreams.

Czasami musisz zrobić krok w nieznane, aby osiągnąć swoje marzenia.

He hit the nail on the head when he said that practice makes perfect.

On trafił w sedno sprawy, kiedy powiedział, że praktyka czyni mistrza.

To succeed, you must bite the bullet and keep going despite challenges.

Aby odnieść sukces, musisz zacisnąć zęby i iść dalej pomimo trudności.

Praktyczny dialog

Friend

Are you going to audition for the play?

Czy zamierzasz wziąć udział w casting do sztuki?

Actor

Yes, I will take a leap of faith and try my best.

Tak, zaryzykuję i postaram się dać z siebie wszystko.

Friend

You should definitely hit the nail on the head with your performance!

Na pewno trafisz w sedno sprawy swoją grą!

Actor

I hope so! I will not give up, even if I have to bite the bullet.

Mam nadzieję! Nie poddam się, nawet jeśli będę musiał zacisnąć zęby.

BeeSpeaker

Praktykuj wymowę

Rozpocznij naukę

Pytania i odpowiedzi

'To take a leap of faith' oznacza zaryzykować coś, mimo że nie ma się pewności co do wyniku.
'To hit the nail on the head' używa się, gdy ktoś trafnie ocenia sytuację lub problem.
'To bite the bullet' oznacza zmierzenie się z trudną sytuacją i kontynuowanie mimo przeciwności.

Pobierz BeeSpeaker i ucz się języka skutecznie każdego dnia

  • Mów i ćwicz z mikrofonem
  • Ponad 3 000 lekcji z lektorami
  • Nieograniczone konwersacje z AI
  • Postępy, punkty i trofea
  • Inteligentne powtórki
  • Cele i systematyczna nauka

Następne lekcje

Ponad 3000 lekcji od poziomu początkującego (S1) do B2

Zobacz wszystko

B2⭐ Sport - idioms part 2 🏐

Pozbądź się lęku przed mówieniem, zyskaj pewność siebie i zacznij swobodnie mówić po angielsku lub hiszpańsku!