Sport

Idioms, part 5

B2
Rozdział 8
4 m
Lekcja 2

Lekcje

Sport

  • Intro

    In this lesson, you will learn some useful idioms related to sport. Listen and practice

  • Mów teraz

    to go overboard

  • Mów teraz

    To go overboard means do or say more than you need to

  • Mów teraz

    Sam went overboard and got me a new car for our anniversary.

  • Mów teraz

    I have never gone overboard and regretted it.

  • Powtórz ze słuchu

    __ __ _________

  • Powtórz ze słuchu

    __ __ _________ _____ __ __ ___ ____ ____ ___ ____ __

  • Powtórz ze słuchu

    ___ ____ _________ ___ ___ __ _ ___ ___ ___ ___ ___________.

  • Powtórz ze słuchu

    _ ____ _____ ____ _________ ___ _________ __.

  • Przetłumacz teraz

    przesadzić

  • Przetłumacz teraz

    To go overboard oznacza zrobić lub powiedzieć więcej, niż się powinno

  • Przetłumacz teraz

    Sam przesadził i dał mi nowy samochód na naszą rocznicę

  • Przetłumacz teraz

    Czy kiedykolwiek przesadziłeś i żałowałeś tego?

Kluczowe frazy

to take something with a grain of salt

brać coś z przymrużeniem oka

to hit the nail on the head

trafić w sedno

to bite the bullet

zacisnąć zęby

Słownictwo

Słowo
Tłumaczenie
exaggeration
przesada
consequence
konsekwencja
perspective
perspektywa

Kluczowe zdania

Going overboard can lead to unexpected consequences.

Przesada może prowadzić do nieoczekiwanych konsekwencji.

Sometimes, we need to go overboard to show how much we care.

Czasami musimy przesadzić, aby pokazać, jak bardzo nam zależy.

It is important to know when you have gone overboard.

Ważne jest, aby wiedzieć, kiedy przesadziłeś.

You should take his advice with a grain of salt.

Powinieneś brać jego radę z przymrużeniem oka.

When she said that, she really hit the nail on the head.

Kiedy to powiedziała, trafiła w sedno.

Sometimes, you just have to bite the bullet and make a tough decision.

Czasami po prostu musisz zacisnąć zęby i podjąć trudną decyzję.

Praktyczny dialog

Friend

I think you went overboard with the decorations.

Myślę, że przesadziłeś z dekoracjami.

Sam

Maybe, but I wanted it to be special.

Może, ale chciałem, żeby to było wyjątkowe.

Friend

It is good to care, but you should take it with a grain of salt.

Dobrze jest się troszczyć, ale powinieneś brać to z przymrużeniem oka.

Sam

You are right. Next time, I will be more careful.

Masz rację. Następnym razem będę bardziej ostrożny.

BeeSpeaker

Praktykuj wymowę

Rozpocznij naukę

Pytania i odpowiedzi

To take something with a grain of salt oznacza brać coś z przymrużeniem oka, czyli nie traktować tego zbyt poważnie.
To hit the nail on the head oznacza trafić w sedno, czyli dobrze zrozumieć sytuację.
To bite the bullet oznacza zacisnąć zęby, czyli zmierzyć się z trudną sytuacją.

Pobierz BeeSpeaker i ucz się języka skutecznie każdego dnia

  • Mów i ćwicz z mikrofonem
  • Ponad 3 000 lekcji z lektorami
  • Nieograniczone konwersacje z AI
  • Postępy, punkty i trofea
  • Inteligentne powtórki
  • Cele i systematyczna nauka

Następne lekcje

Ponad 3000 lekcji od poziomu początkującego (S1) do B2

Zobacz wszystko

B2⭐ Sport - idioms part 1 🤸

Pozbądź się lęku przed mówieniem, zyskaj pewność siebie i zacznij swobodnie mówić po angielsku lub hiszpańsku!