Health

Idioms

B2
Rozdział 8
3 m
Lekcja 1

Lekcje

Health

  • Intro

    If you don't know the next idiom, then you definitely should. Here's a lesson specially for you!

  • Mów teraz

    a bitter pill to swallow

  • Mów teraz

    A bitter pill to swallow refers to a difficult or uncomfortable realization that someone comes to

  • Mów teraz

    Realising that his girlfriend had left him was a bitter pill to swallow

  • Mów teraz

    Losing a job would be a bitter pill for me to swallow.

  • Powtórz ze słuchu

    _ ______ ____ __ _______

  • Powtórz ze słuchu

    _ ______ ____ __ _______ ______ __ _ _________ __ _____________ ___________ ____ _______ _____ __

  • Powtórz ze słuchu

    _________ ____ ___ __________ ___ ____ ___ ___ _ ______ ____ __ _______

  • Powtórz ze słuchu

    ______ _ ___ _____ __ _ ______ ____ ___ __ __ _______.

  • Przetłumacz teraz

    cos trudnego do przełknięcia

  • Przetłumacz teraz

    A bitter pill to swallow oznacza, że trudno lub niekomfortowo jest coś sobie uświadomić

  • Przetłumacz teraz

    Uświadomienie sobie, że jego dziewczyna go opuściła, było dla niego trudne do przełknięcia

  • Przetłumacz teraz

    Czy utrata pracy byłaby dla ciebie trudna do przełknięcia?

Kluczowe frazy

a tough nut to crack

trudny orzech do zgryzienia

the ball is in your court

piłka jest po twojej stronie

to hit the nail on the head

trafić w sedno

Słownictwo

Słowo
Tłumaczenie
realization
uświadomienie
consequence
konsekwencja
analysis
analiza

Kluczowe zdania

Realising that his girlfriend had left him was a bitter pill to swallow.

Uświadomienie sobie, że jego dziewczyna go opuściła, było trudnym doświadczeniem.

Would losing a job be a bitter pill for you to swallow?

Czy utrata pracy byłaby dla ciebie trudnym doświadczeniem?

A bitter pill to swallow refers to a difficult or uncomfortable realization that someone comes to.

Trudne doświadczenie odnosi się do trudnej lub niewygodnej świadomości, do której ktoś dochodzi.

Finding the right answer can be a tough nut to crack.

Znalezienie właściwej odpowiedzi może być trudnym orzechem do zgryzienia.

After the meeting, the ball is in your court regarding the next steps.

Po spotkaniu piłka jest po twojej stronie, jeśli chodzi o następne kroki.

She really hit the nail on the head with her analysis of the situation.

Ona naprawdę trafiła w sedno swoją analizą sytuacji.

Praktyczny dialog

Person A

I just found out that I did not get the promotion. It is a bitter pill to swallow.

Właśnie się dowiedziałem, że nie dostałem awansu. To trudne doświadczenie.

Person B

That must be hard. But remember, the ball is in your court now.

To musi być trudne. Ale pamiętaj, że teraz piłka jest po twojej stronie.

Person A

I understand, but it feels like a tough nut to crack.

Rozumiem, ale to wydaje się trudnym orzechem do zgryzienia.

Person B

Take your time. You will hit the nail on the head eventually.

Nie spiesz się. Ostatecznie trafisz w sedno.

BeeSpeaker

Praktykuj wymowę

Rozpocznij naukę

Pytania i odpowiedzi

'A tough nut to crack' oznacza coś, co jest trudne do zrozumienia lub rozwiązania.
'The ball is in your court' oznacza, że teraz to ty musisz podjąć decyzję lub działanie.
'To hit the nail on the head' oznacza powiedzenie czegoś trafnego lub zrozumienie sytuacji w sposób właściwy.

Pobierz BeeSpeaker i ucz się języka skutecznie każdego dnia

  • Mów i ćwicz z mikrofonem
  • Ponad 3 000 lekcji z lektorami
  • Nieograniczone konwersacje z AI
  • Postępy, punkty i trofea
  • Inteligentne powtórki
  • Cele i systematyczna nauka

Następne lekcje

Ponad 3000 lekcji od poziomu początkującego (S1) do B2

Zobacz wszystko

Pozbądź się lęku przed mówieniem, zyskaj pewność siebie i zacznij swobodnie mówić po angielsku lub hiszpańsku!