Lessons
Wrap up, call off
-
イントロ
Successful business communication means understanding and using phrasal verbs. Let's practice together and improve your daily work activities.
-
今すぐ話す
wrap up
-
今すぐ話す
To wrap up means to finish an event or activity.
-
今すぐ話す
Ok, let's wrap up this meeting and have a lunch break.
-
今すぐ話す
call off
-
今すぐ話す
To call off means to cancel.
-
今すぐ話す
Monday meeting is called off due to our CEO's business trip.
-
聞いて繰り返す
____ __
-
聞いて繰り返す
__ ____ __ _____ __ ______ __ _____ __ ________.
-
聞いて繰り返す
__, _____ ____ __ ____ _______ ___ ____ _ _____ _____.
-
聞いて繰り返す
____ ___
-
聞いて繰り返す
__ ____ ___ _____ __ ______.
-
聞いて繰り返す
______ _______ __ ______ ___ ___ __ ___ _____ ________ ____.
-
今すぐ翻訳
終わらせる
-
今すぐ翻訳
「wrap up」とは、イベントや活動を終えるという意味です
-
今すぐ翻訳
では、この会議を終わらせて、ランチ休憩にしましょう
-
今すぐ翻訳
中止する
-
今すぐ翻訳
「call off」とは、キャンセルするという意味です
-
今すぐ翻訳
CEOの出張により、月曜日の会議は中止になりました
Key phrases
bring to a close
締めくくる
put on hold
保留にする
carry out
実行する
Vocabulary
Key sentences
Let's wrap up this meeting before the next one starts.
次の会議が始まる前に、この会議を締めくくりましょう。
The team decided to call off the project due to lack of resources.
チームはリソース不足のため、プロジェクトを中止することに決めました。
We need to wrap up our discussion about the new strategy.
新しい戦略についての議論を締めくくる必要があります。
It is important to bring to a close all discussions before making a decision.
決定を下す前に、すべての議論を締めくくることが重要です。
We should put the project on hold until we receive more information.
さらなる情報を受け取るまで、プロジェクトを保留にすべきです。
The team will carry out the plan as soon as we get the approval.
チームは承認を受け次第、計画を実行します。
Practical dialogue
Before we finish, let's bring this project to a close.
終わる前に、このプロジェクトを締めくくりましょう。
Should we put the presentation on hold until next week?
プレゼンテーションを来週まで保留にすべきですか?
Yes, we can carry out the necessary changes after that.
はい、その後で必要な変更を実行できます。
I will make sure to write an announcement about the change.
変更についての発表を必ず作成します。
Great! Let's wrap up the meeting now.
素晴らしい!今、会議を締めくくりましょう。